|
|
k! R+ c" d4 O6 G1 s; I
" f/ n. x$ }2 i) G+ Y$ qIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 c, y: P5 n! }- }3 _$ h3 d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . d. k* x$ V, n* D/ I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ N" `% V- \( b, m5 U! w& s' x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! @$ T! e2 P% |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 j) [& G- v( M* t6 J
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % I% \1 E* f7 j2 T2 O }% d5 R
To view fond lovers talking, a while I did delay ( @( L4 V2 d, `$ |6 ^5 ]2 S: n$ @+ x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 p5 {+ x$ e- {, T4 F. |- c
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ }* M1 I! {) @$ ^她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 w! M9 w( Q7 a+ S; R3 z/ NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ `# i' s: r' s2 q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + g- H( G% u j! u
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" @0 j8 `% {* v* N2 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + U' C7 B+ Z7 h& T& ~
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! l! y7 J2 H* E! `4 E+ N
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 \5 L6 f5 ~+ \/ p0 c3 T/ P0 [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 {, j& z. T- M0 A2 b0 X1 v) Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 J1 O; C+ T, Z1 d B* }
You know I love you dearly the more I′m going away " h& I: C4 L1 ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 J. G' Y5 p4 K" W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 ]# y7 K+ V; |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 o8 D6 e7 V, E! `' |) U" G9 h9 ATo comfort us hereafter all in Amerika y 9 D. z) g0 V) v# `8 M# V5 W, x, U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" E6 a/ A: U: A6 r+ D% R: Z% gThen after a short while a fortune does be pleasing
/ c! W" P- q* V* Q% D不久以后当一切都已经平息
' _2 C, v- B" v# M0 OT′will cause them for smile at our late going away c9 e7 z' a4 M$ b# p2 I2 ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 F% U9 A$ J" f# Q, jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" [$ p0 g1 K2 z. w3 | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ ]0 M* T* l7 iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
\7 W1 o0 x" I: q9 a6 I" T+ l我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! `( w9 y7 j# OIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 d5 K8 V: w) u! o; l& [
如果你躺在床上正思考着死亡
2 a# ~) a4 l m9 u. pThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' J; @2 l* u$ [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 b" g& [- f2 k' g3 B2 n8 T$ b
Or if were down one hour, down in yon shady bower & x& i' {4 y! _% B# U: F0 s: H4 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - S; b( l' S+ `/ [' o0 Y7 Y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more( \: i- X1 w4 ~$ @* P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 G' N. Q: |9 r2 R& C. R
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; _# g9 C4 k9 O# C1 v2 m所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / ~/ j+ H( X- a3 t O
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( X! C1 Q( Z6 r- x6 E* C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% F' e2 X I) ?; ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 k2 V" ?5 S; P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / U% l" s6 k, i/ b: w3 q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 [0 P& D# ~% N4 x+ _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ O, n; J; e2 e/ `
( a+ \+ m; W! A" V+ J- k$ ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' a( _3 M0 g8 h; @& n" ~+ [. l( a
/ r9 z, _1 c( e! u
3 B9 w; e. Z" V0 A& M' M6 _, o" N; H9 A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% A6 {6 D( i9 G她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 H' ^( O: V1 `4 j) T. h
9 M# K! [0 K8 @0 b; l; eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 Q1 L3 F6 I( ?8 W' {, R- J4 I( x0 z. a! G8 z3 P$ k
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; [2 Y2 d1 o: G) |, p$ ~! |( D% y+ \! E: ?* V" L4 I2 M" X4 g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ m" M: P8 n- _2 |3 z8 h) F
/ @" F' p% Y1 B7 qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ y; M' d6 l0 y, ?( J) |$ E7 P/ {5 t
& o+ w1 L' n0 i' b* V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|